Home | Site map | Elsevier websites | Alerts
Elsevier
Product information search
Search all Elsevier sites
Search
Advanced Product Search
Go to Elsevier home page
SiteStat.jsp
SCIENCE WITHOUT BOUNDARIES: 1933-1956
A Short History of Elsevier

Pre-War Scientific Publication

In the 1930s German was still considered the primary language of international scientific communications — because German scientists held the leading position in many disciplines, including chemistry, mathematics and physics. German was also the language of scientific publication in Vienna, then the reputed center of medicine, psychology and psychiatry, as well as in Czechoslovakia, Poland, Scandinavia and the Netherlands. Even in English-speaking countries such as the U.K. and the U.S., scientists were expected to read German to keep up with developments in their fields.

However, after the National Socialist Party came to power in 1933, Germany lost many of its greatest scientists in the exodus from Hitler’s anti-Semitic and anti-intellectual regime. As Hitler’s repressive regime gained strength the Netherlands increasingly provided a haven for scientists and intellectuals fleeing Nazi Germany. The closer war loomed, the more scientists flooded into Amsterdam, The Hague and Rotterdam, either looking for refuge or passage to freedom in the U.S., making the Netherlands a new locus of scientific thought and publication.

Growing Demands

Sensing that the exodus of all these scientists would reshape the intellectual landscape Elsevier anticipated a change in the scientific community and a corresponding need for English-language scientific texts, a prediction that would prove the making of the company. Although the language of science remained German, Elsevier predicted that there would be a growing demand for those texts to be translated into English, for both political and practical reasons. Although the U.K. and the U.S. already published their own scientific findings in English, that work was done by the scientific societies, smaller scale publishers who favored local authors and printers. Nobody was publishing the work of European scientists in English. Elsevier saw an opportunity to fill that gap. One of the first textbooks they published, in 1937, was chemist Paul Karrer’s Organic Chemistry, an English translation of the highly successful textbook Lehrbuch der Organischen Chemie. Later that year Karrer was awarded the Nobel Prize for his investigations on carotenoids, flavins and vitamins A and B2. Thus even though the company’s first science-publishing endeavor was not a commercial success, it did establish Elsevier’s reputation as a specialist publisher of English-language science texts.

As the new business grew, the company eagerly made plans to publish another English-text science publication — the Elsevier Encyclopedia of Organic Chemistry — that would bring together the work of various international scientists. The company also began to expand internationally, establishing a U.K. office in 1939, and planning to follow that with the establishment of a U.S. subsidiary. These efforts were not to come to fruition for another 20 years.

The War Years

All plans were brought to a sudden halt on May 10, 1940, when the Nazis crossed the Dutch border. Activities in the Netherlands came to a standstill during the war. Although Elsevier continued to make preparations for future publications, the company was not allowed to publish the works of any authors who were not registered with the "Kultuur Kamer," severely limiting the scope of academic publishing in the Netherlands. Worse still, those German refugees who had played such a major role in the development of Dutch international publishing were suddenly in danger. Some went into hiding and escaped death, or fled to the U.S. Two Elsevier employees, Dr. Maurits Dekker and Dr. Eric Proskauer made their way to the US. Although, as a result of legal issues, they never established the Elsevier subsidiary that had been planned, they did found Interscience, a successful company that would later partner with Elsevier to co-produce journals. Others were not as fortunate as Dekker and Proskauer, and many scientists and editors were either deported from the Netherlands or killed during the war years.

Science Journals

BBA

After the war German universities and German scientific research were slow to recover and the "brain drain" continued as significant numbers of West German scientists left for the U.S. and other western countries. The intellectual landscape had changed, with its center of gravity shifting from Germany to the mid-Atlantic. Elsevier, already an international publisher, was well-positioned to continue serving the expanding international market. Not only was it culturally prepared for the changing landscape of the scientific community, it was physically well-placed between the European continent and the English-speaking countries. The Netherlands then, with its history of scientific publishing, its ideal geographic position and its reputation for multilingual fluency, was the perfect base for the new world of international science publishing. Grabbing the moment, Elsevier set forth to become an innovative international science publishing company.

Elsevier began by rapidly building a strong book program. When that proved successful, the company ventured into new territory, the world of international science journals. In 1947, Elsevier introduced the first international journal in the field of biochemistry and biophysics — Biochimica et Biophysica Acta (BBA). The journal was published in cooperation with Elsevier’s old friends at Interscience and was run by a neutral board of international editors. Even though it was not to turn a profit until 1951 (and even then the profit was modest) Biochimica et Biophysica Acta was a truly cooperative and international enterprise, one that set the model for all future Elsevier journals. BBA was also visionary — understanding from its inception that genetic research would ultimately become the issue of the century for biochemists. Indeed BBA has continued to herald advances in genetic research. As a result of more than 50 years of publishing groundbreaking work BBA is today not only the oldest, but indubitably among the most esteemed, of all Elsevier titles. Indeed BBA continues to rank among the top 20 most cited of all science journals.

Opposition

However, back in 1947 if those involved in putting out the innovative new international journal expected accolades and congratulations, then they must have been sorely disappointed. For in fact the international journal model, as represented by Biochimica et Biophysica Acta, encountered fierce opposition. Some scientists argued that the growing subdivision of science into smaller specialties (instead of adhering to the old linguistic and geographical boundaries) would weaken science by reducing the range of individual scientists’ knowledge. The editors of various European national journals complained that the growth of international publishing would lead to a shortage of publishable manuscripts for local journals. In the early days this opposition was fierce enough and powerful enough to thwart some international science publishing endeavors. Indeed in the 1950s another Dutch international science publisher, North Holland (a company whose destiny was to become intertwined with Elsevier’s) failed in its attempts to establish a European journal of nuclear physics because of such resistance.

In spite of this opposition however, slowly but surely over the course of the 1950s, both Elsevier and North Holland began to develop an impressive collection of science journals including: Analytica Chimica Acta (Elsevier 1947), Clinica Chimica Acta (Elsevier 1956), Wear (Elsevier 1957), Chromatography (Elsevier 1958), Physics Letters (North Holland 1967) and Nuclear Physics (North Holland 1956), the journal that published Gerardus ‘t Hooft and Martinus J.G. Veltman’s Nobel Prize-winning papers on particle physics theory. By the 1960s then, the business of international science publishing was taking off and the Dutch were leading the way. Having developed a significant list of reputable international peer-review journals, Elsevier set out to expand internationally, opening a branch of the company in the U.K. in 1961, followed by the creation of a marketing, distribution and publishing center in New York in 1962. Elsevier was finally on its way to creating the global scientific publishing company originally envisaged back in the 1930s, before Hitler destroyed so much of the intellectual fabric of European society.


Diversification and Expansion: The 1970s and 1980s

Printer-friendly version   Printer-friendly version
 Home | Site map | Privacy policy | Terms and Conditions | Feedback | A Reed Elsevier company
 Copyright © 2007 Elsevier B.V. All rights reserved.