Supporting Research Writing book cover

Supporting Research Writing

Roles and Challenges in Multilingual Settings

Supporting Research Writing explores the range of services designed to facilitate academic writing and publication in English by non-native English-speaking (NNES) authors. It analyses the realities of offering services such as education, translation, editing and writing, and then considers the challenges and benefits that result when these boundaries are consciously blurred. It thus provides an opportunity for readers to reflect on their professional roles and the services that will best serve their clients’ needs. A recurring theme is, therefore, the interaction between language professional and client-author. The book offers insights into the opportunities and challenges presented by considering ourselves first and foremost as writing support professionals, differing in our primary approach (through teaching, translating, editing, writing, or a combination of those) but with a common goal. This view has major consequences for the training of professionals who support English-language publication by NNES academics and scientists. Supporting Research Writing will therefore be a stimulus to professional development for those who support English-language publication in real-life contexts and an important resource for those entering the profession.

Paperback, 330 Pages

Published: November 2012

Imprint: Chandos Publishing

ISBN: 978-1-84334-666-1

Contents

  • The contribution of language professionals to academic publication: Multiple roles to achieve common goals. Part 1 Teaching NNES authors to write in English: Teaching academic writing in Europe: Multilingual and multicultural contexts; Writing process research: Implications for manuscript support for academic authors; Using genre analysis and corpus linguistics to teach research article writing; Using strategic, critical reading of research papers to teach scientific writing: The reading-research-writing continuum. Part 2 Helping NNES authors publish through translation: The translator as cultural mediator in research publication; Giving authors a voice in another language through translation; Bilingual publication of academic journals: Motivations and practicalities. Part 3 Facilitating publication through editing and writing support: Defining and describing editing; Journal copy-editing in a non-anglophone environment; The authors’ editor: Working with authors to make drafts fit for purpose; The writer’s approach to facilitating research communication: A very different way of engaging with authors; Part 4 Blurring the boundaries: Didactic editing: Bringing novice writers into the arena of scholarly publishing; Collaborative research writing: Developmental editing with an underlying educational vein; Putting ‘wordface’ work at the centre of academic text production: Working with an international journal to develop an authors’ mentoring programme; Afterword: Supporting research writing in non-anglophone Europe: Reflections and recurring themes.

Advertisement

advert image